![]() ![]() ![]() But more importantly, footnote 7 later refers to a quote in one of the removed sections from Nejimakidori Kuronikuru, and hence, without an official English translation, has to be translated by myself. This is partly because both The Wind-up Bird Chronicle and (the English version of) 1Q84 are widely read by a global readership. As a translation strategy, quotes from the original Japanese versions of the story ‘Nejimakidori to kayōbi no onnatachi’ and the novels Nejimakidori Kuronikuru and 1Q84 will be rendered in this article using their official English translations, unless otherwise specified. 1 Translator’s note: As will be shown later, this article partly addresses the issue of editorial cuts during the translation process of Nejimakidori Kuronikuru into English. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |